Bccmeeさんのvideo challenge (1):ルーカス・ノース2011/09/06 11:56

Beemeeさんが、9月5日スタートで、毎週リチャード・アーミティッジのファンヴィデオをアップしてくれることになりました。これが第一弾。今回はSpooksのルーカス・ノースです。あ〜ん、ルーカス、素敵でした〜。

Richard Armitage as Lucas North - Sabotage from bcc mee on Vimeo.

コメント

_ bccmee ― 2011/09/07 05:35

Thanks so much for posting my videos! I've had several hits from your blog. :)

_ grendel's mum ― 2011/09/07 09:02

Hi Bccmee!
How did you figure out the answer to the question in
Japanese?
Thanks again for sharing your fabulous work andI'm sure this
 video challenge series will boost the Japanese fandom!

_ dante ― 2011/09/07 20:09

ルーカス、かっこいいです!
エンディングのビッグベンの文字盤(だと思うんだけど)を背景に
したリチャードも、素敵☆
それでもって、エンディングのエンディングは、i love Lucy のパロディですか? (私、忘れてしまったんだけど、あんな感じだったような・・・)
それにしても、Bccmeeさん、本当に、どうやって日本語のクイズを解いたのかな?

_ grendel's mum ― 2011/09/07 21:58

danteさま、

ええ〜、私、全然分かっていなかったです!だってI Love Lucyって知らないのです、恥ずかしながら。無知だとせっかくのパロディも素通りしちゃう・・・ぐすん。

日本語クイズの謎ですが、世の中には翻訳ソフトがネットで使えるから、それを使ったのかもね。

_ jade ― 2011/09/09 00:55

日本語のクイズって何ですか? ドラマの中に出て来たのかな? そんなのありましたっけ? 忘れた。

さて、今日はTwitter 魔のスティーヴン・フライがろくにつぶやくこともできないくらい撮影が忙しかったようです。でも内緒だから教えてあげられない、とやっとつぶやきました。
そうか、ということは湖の村の場面を一杯撮ったのですね。どの場面をやったのでしょうね。
MFとBCはもう戻って来たのかな。Sherlock の撮影は終わったという情報が入っていますが。

_ jade ― 2011/09/09 01:02

↑と言ったとたんに、こんな記事が。
8日付の Radio Times によると、BC が The Jonathan Ross Show に出たそうで、金曜に放送されるとのことです。もっとも、ここでの話題はジョン・ル・カレ作の小説に基づく最新作『ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ』についてです(これって、リメイクですよね)。共演のゲイリー・オールドマンとコリン・ファースも出ます。

http://www.radiotimes.com/episode/mvkjd/the-jonathan-ross-show-the-jonathan-ross-show

_ jade ― 2011/09/09 11:43

The Hobbit の邦題が決定しました。
『ホビット 思いがけない冒険』と『ホビット ゆきて帰りし物語』

『ホビット 思いがけない冒険』は2012年12月14日(金)より、『ホビット ゆきて帰りし物語』は2013年12月、いずれも3Dで全国にて公開予定。

http://www.cinemacafe.net/

記事への直リンができないので、7日付の記事を見て下さい。

_ JADE ― 2011/09/09 12:31

ビルボのお誕生日にはちょっと早いのですが、今日はマーティン・フリーマンの40歳のお誕生日だそうです。

おめでとうございます。 (^ ^) 良い映画を作って下さい。

_ grendel's mum ― 2011/09/09 16:39

jadeさま、

まず、MFのお誕生日なんですね、おめでとうございます!
きっとキャストのみんなで御祝いしているんでしょうね。リチャードと同い年なんだわ。(そう見えないけど)

さて、日本語のクイズっていうのは、コメントを投稿するときの質問のことです。Bccmeeさん、どうやってこの質問を解読したのかなと思ったわけ。

ジョン・ル・カレのその作品、ラジオドラマになっていたので、iPlyerで録音してあります。スパイものって、でもむずかしい。
その映画、楽しみですね。リチャードもスプークスをやるということもあったのでしょうが、愛読書にあげていました。

それで、邦題が決定したのはいいけど〜、またまた名前の表記でブーイング。どうしてもアーミテージなのよねえ。ワーナーエンターテイメントジャパンに嘆願書を出せばいいかしら。

会社名 ワーナー エンターテイメント ジャパン株式会社
WARNER ENTERTAINMENT JAPAN INC.
所在地 〒105-0003 東京都港区西新橋1-2-9 日比谷セントラルビル
TEL 03-5251-6300(代表)

_ jade ― 2011/09/09 22:20

BCは、『ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ』のプレミアでヴェニス国際映画祭に行っているようです。

http://www.telegraph.co.uk/culture/film/venice-film-festival/8751946/Venice-Film-Festival-warms-to-the-Cold-War.html

この冬はこの作品が観客を集めるだろうとのことです。

それから上に書いた『ホビット』の記事、こんどはリンクが取れました。

http://www.cinemacafe.net/news/cgi/release/2011/09/11257/

_ grendel's mum ― 2011/09/10 09:31

なんとも先行きが不安になる滅茶苦茶な記事。『ホビット』の映画の記事のはずだったの、これ?うっそ〜〜〜!!!
http://www.asahi.com/showbiz/nikkan/NIK201109070052.html

_ jade ― 2011/09/11 21:51

この間のジョナサン・ロス・ショウに出た時のヴィデオがYTにあがっています。こちらでスマウグについて語っています。

アンディのようなモーション・ピクチャーをするとのことですが、ゴラムみたいに這って歩くんですかね。ヴィデオの中でもそれで笑いが起きていますが。スマウグのリハーサルはもうやったとのことです。あ〜、楽しみ!

http://www.youtube.com/watch?v=jTDJyCUAvdA&feature=youtu.be

_ grendel's mum ― 2011/09/11 23:35

jadeさまったら、けっこうベネディクト・カンバーバッチで頭がいっぱいになってるでしょ!主語が抜けてるもん!(^o^)
ジョナサン・ロス・ショウのYTリンク、ありがとうございます!
ほんとに楽しみですねえ!私もここのところ、ず〜っとBC漬け!
『シャーロック』でホームズとワトソンだった二人が、スマウグとビルボになるんですものねえ。

_ jade ― 2011/09/12 15:49

うがあ”〜、ほんとだ。(^ ^; Cabin Pressure ですっかりBCにはまってます。

ところで、Hi5は復活しませんねえ。レベッカさんの抜けた穴は大きいようです。

さて、TORn によると、この週末に行われたギーク・コン(オタク・コン)に、LotR でエルフ語などの監修をしたデイヴィッド・サロウが出席して3つの催しが行われ、1400人のファンが出席したということです。

公式には明らかになっていませんが、彼は現在 Hobbit でも同じような役割を果たしているようです。

http://www.theonering.net/torwp/2011/09/11/47992-david-salo-linguistic-consultant-for-the-hobbit-speaks-at-geek-kon/#more-47992

この人って、エルフ語の文法書を書いている人かな? (←自分で本棚見て確かめろ!)

_ grendel's mum ― 2011/09/12 22:26

David Saloはそうですよ、A Gateway to Sindarinの著者です。この記事、面白かったわ〜。トールキンは死ぬまでエルフ語を改訂しつづけていたので、どの時点のヴァージョンを採用するかによって、変化し続けた言語を固定化してしまうわけで、映画でDSがやったことに対して強い批判もあるわけです。でも・・・映画にエルフ語を持ち込んだこと自体は正解だったし、それなしでは、原作のスピリットが大きく失われてしまうものね。

実は今日やっとLotRのオーディオブック、46枚のCDを聞き終わりました。プロローグとAppendix Aも朗読してくれてるの。
あらためてLotRを朗読という形で通して聞いてみると、この作品における「詩」とエルフ語の重要性に心打たれました。本で読んでいるよりも、耳で聞いた時の方が強く感じたわ。朗読しているロブ・イングリスの声は好きになれなかったけど、詩の部分は歌うのよ、彼。だから余計に詩の部分の持つ意味の大きさが印象づけられました。

話はDavid Saloに戻りますが、今回の『ホビット』ではドワーフの言葉を再構築するわけね!!PJのヴィデオブログでも紹介されていたけど、これも楽しみねえ!エルフ語以上に、悪く言えばでっち上げなきゃいけない言葉だと思うから、きっとかなり賛否両論わき起こりそうだけど。ふふ、リチャードが口にすれば、きっとすごくセクシーに聞こえるわよん。

_ jade ― 2011/09/12 22:58

ひえ〜〜、あの眠くなる朗読よく全部聞きましたねえ!!  わたしには、睡眠導入剤の役しか果たしてくれません。なので、塚山どまり。トムに助けてもらった所までいったかな。

そうですか、詩の部分は歌っていますか。なんとかちゃんと聞こう。う〜、でもBCの楽しいのと天地の差だわ。BBC のドラマ版のは面白いから何度も聞いているんだけど。

_ jade ― 2011/09/13 13:04

ルーク・エヴァンスが「撮影終了まで先が長いよ」とつぶやいています。本格的に撮影が始まっているんでしょうね。MF@ビルボも戻っているのかな。

ビルボといえば、12日はイアン・ホルムの80歳のお誕生日だそうです。今回は出るのでしたっけ?

_ grendel's mum ― 2011/09/14 20:16

ベネディクト・カンバーバッチの話題なのでここに書きますね。

今日は彼が朗読するThe Death in a White Tieという探偵小説のオーディオブックを聞きました。これがねえ、すっごくクラッシイな雰囲気でよかったんですよぉ〜。

Nagio Marsh(ナイオ・マーシュ)という作者の作品なのですが、彼女、NZの作家なんですね。ナイオという名前はマオリ語で「水の反射」を意味するんですって。日本語のウィキ記事がありました。http://ja.wikipedia.org/wiki/ナイオ・マーシュ

私、この女流作家のこと恥ずかしながら知らなかったのですが、1920〜30年代の推理小説黄金時代を飾る一人だそうです。

この小説の主人公の警部アレイン(Aleynという名前、BCはこう発音しています)が、と〜っても魅力的。ロマンチックなエンディングも用意されていて、BCの甘美な声が満喫できます。うっとり〜。

_ jade ― 2011/09/15 03:59

アレイン警部のはシリーズ物になっています。その作品、ナイオ・マーシュのだったのですね。そうか、あの警部ものならますます聞くのが楽しみです。

_ grendel's mum ― 2011/09/15 10:43

jadeさま、

わあ、さすがjadeさま、ちゃんとナイオ・マーシュご存知だったのですね。

今日はBCが朗読するホームズのオーディオブックを聞きます。またご報告しますね〜。

_ grendel's mum ― 2011/09/15 22:46

BCの朗読するホームズのオーディオブック、今日聞きました。4つの短編で、面白かったです。BCのアメリカン・アクセントとか、リジョナル・アクセントが聞けたのもよかったですよ。彼のアメリカン、なかなか上手。RAはアメリカンはどうも苦手みたいだけど、BCはかなりいい線いってました。
でもこれ聞いたら、やっぱりDVDのSherlockたまらなく見たくなった〜。一話ずつぐらいなら目に負担にならないか・・・。

_ Lucille ― 2011/09/18 15:41

著作権上この動画アメリカからは見られないんですって…残念

_ grendel's mum ― 2011/09/19 00:39

Luceilleさま、

ええ〜〜、そんなことってあるんですか!でもこれ、もともとはアメリカのファンが作った動画なのです。ですからもともとのサイトでご覧下さいませ。
http://fanvideos.wordpress.com/2011/09/05/cray-cray-video-challenge-week-1/

_ Lucille ― 2011/09/19 15:01

EMIのコンテンツが含まれており、お住まいの地域では著作権上の理由でブロックされていると(日本語で)表示されてこちらも見られませんでした。EMIって?

_ grendel's mum ― 2011/09/19 21:05

Lucilleさま、

Bccmeeさんに連絡して、新しいリンクに変更しました。今度はご覧いただけると思います。
でも指摘いただいて助かりました。最初は大丈夫だったのですが、いつからだめになったのやら、ちっとも気づかなかった!ありがとうございます。

_ jade ― 2011/09/19 23:47

Lucilleさま

EMIと言われて思いつくのは、東芝EMIです。たぶん、使われている音楽が引っかかるのではないでしょうか。

_ grendel's mum ― 2011/09/20 00:08

jadeさま、

はい、bccさんのお返事によれば、EMIが権利を持っている曲を使ってひっかかったらしく、"audio swap"(つまり別の曲に差し替えるってことですね)をしてYouTubeでも見られるようにするつもりだということでした。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
Richard Artmitageのイニシャルを記入してください。アルファベットの大文字二文字です。

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://ympetre.asablo.jp/blog/2011/09/06/6090103/tb